オリンピックパーク

水曜日。今日もいい天気。蒸し暑い地下鉄に乗って出勤。
まだ正式な開幕前なのに、早くもダイヤに若干の乱れ。開幕したら本気で30分位早めに出ないと危なそうだ…

午前中は淡々と仕事をこなし、昼食は出張者の方と一緒にテムズ川向かいのチキン料理屋へ。
メニューに1/2チキンとか1/4チキンとか書いてあるが、大きさのイメージがわかないので店員さんに質問すると…

「1/2チキンは今日はこのあと何も食べなくても大丈夫だぞ」

と おススメされた が、そんなに食べたら午後仕事にならないので1/4を選択。


辛さの設定も選べたが、Extra Hotを選ぶ勇気はなく、普通のHotにする。サイドメニューはポテトとコールスロー
飲み物はリフィル(おかわり)OK。

焼き立てのチキンを美味しく頂く。正直1/2でも十分な量だった。これの倍はないわ…。


テムズ川沿いには観光客も沢山いて、ロンドンが盛り上がってきていることを感じる。

日差しもかなり強く、道行く人たちの肌も赤く日焼けしている。
こっちの人達は日焼け止めをあまり塗らないので、見ていて痛々しい。元々が白いから尚更に。
それでいて年を取るとシミだらけだったりするからなあ…気にしないんだろうけど…


午後の仕事を終え、久々のHelen先生のレッスン。
今日はリスニングバンク。超長文を聞いて設問に答える形式。

…が、いつになく聞き取れない。というか集中できていない感じで頭に入ってこない。
先週木曜日位にやや熱っぽいな〜という日があってから、ずっと頭がすっきりしない感じが続いている。
話を聞いていても、半分位抜けていくというか…。
寝不足かと思っていつもより早く寝てみたりしているんだけど解決せず。気持ちの問題かしら?


なんとかレッスンを終えデスクに戻る。
日曜日のオリンピックチケットが売りに出てないかな〜と検索してみると…

なんと 大量にヒット!

何があったのかわからないが、開幕を直前にして今まで溜まっていた分を一気に処理した模様。
急によりどりみどりになったところから、テニスをチョイス。会場はもちろんウインブルドン

センターコートも売りに出ていたみたいだが、一足遅かったようなので、No1コートをGET!
大会序盤だから、No1コートもそれなりに有名な選手がプレーするだろう。1枚40ポンドなり。



ただし、直前なのでチケットの郵送はできず、当日会場で受け取るか、Stratfordのオリンピックパークで事前に受け取るかの2択。
当日は行列が読めないので事前入手を強くおススメすると書いてある。

営業時間を見ると平日夜20時までやっているみたいなので、仕事を切り上げて向かうことにした。
オフィスの最寄駅からは30分かからない距離。


…というわけで、やってきましたオリンピックパーク。

右手奥に見えるのが今回のメインスタジアム。8時前だけどまだまだ明るい。

さて…チケットボックスはどこかな〜と…。見当たらないので係員のオッチャンに聞いてみる。

「チケットボックスはどこ?」
「ああ、ここだよ。…今日はもう閉まっちゃったけどね



…は?



いやいやいやいや。おかしいでしょう。20時まで書いてあったのに。

「何時に閉まるの?」
「8時だよ。」
「まだ8時まで5分あるよ」
「今日はもう終わったんだ」


ええ〜っ…ここまで来たのに…

しぶしぶ帰ろうとしたが、どうにも腑に落ちない。
開幕直前のドタバタした状況で、イギリス人が 予定時間より前に業務を終わらせられるわけがない


地下鉄に向かう途中で引き返し、別の係員(今度は女性)に聞いてみる。

「チケットボックスはどこ?」
「ああ、あそこに並んでるのがそうよ」




…あのクソオヤジめ…許さん!!



というわけでとりあえずキューに並ぶ。が、並んで見たもののかなりの長蛇の列。1時間コースか…


まあ諦めてまた明日来るという選択肢はないので、雑誌を読みながら待つ。今日に限って2冊も持っていたのが幸い。
結局21時過ぎまで待たされて、やっとチケットをゲットすることができた。手続自体は数分だった。

必要なものは購入時に使ったクレジットカードか確認メールをプリントアウトしたものと、写真付のIDカード。
パスポートはもちろん持っていなかったので、免許で済ます。やっぱり免許があると便利だね。


家に着いたのは22時半位になってしまった。久しぶりに遅い夕食になった。
ともあれこれで週末はオリンピック三昧だ。いい試合が見られるといいけど。


<今日の英語>−覚えづらい使用法−

unless S+V : (接)〜しない限り、〜である場合を除いて
⇒unless文が条件を示す文

instead : (副)代わりに、それよりむしろ、それどころか ※文頭で使われることが多い
⇒instead文が代わる方の文、追加の文

instead of 〜 : 〜の代わりに
⇒instead節が代わられるもの

nevertheless : (副)それにも関わらず、それでもなお、そうは言うものの
⇒nevertheless文が強調したい文


このあたりの言葉はどうもパッと出てこないんだよね…接続しだったか副詞だったかとか、どっちがどっちの意味になるんだったかとか。
自分のための整理。



明日は木曜日。飲み会があるので英語はキャンセル。
気持ちよくオリンピックを迎えられるように仕事は片づけておこう。


では。

.